Level-D 767 日本語音声 Download
JFltcrwPro スタッフによります Level-D 767
日本語音声を公開しています。
JFltcrwPro + Level-D 767 をどうぞお楽しみ下さい。
2007/09/08 DUCK さんからグランド音声をいただきました。DUCK
さん ありがとうございます!
ダウンロードしてどうぞご使用下さい。
JFltcrwPro スタッフによります Level-D 767
日本語音声を公開開始いたしました。
日本語が聞けることの楽しさをお分けしたいと思い公開することにしました。
キャプテン、コパイ、CAさん、インストラクターの音声プラスDUCKさんからいただいたグランドクルーの音声です。
もちろん Level-D767 開発スタッフ公認です!
Level-D767 開発スタッフより全セリフの台本をいただきました。
許可をいただきました Level-D767 開発スタッフの皆様に心より感謝申し上げます。
また Level-D767 開発スタッフの一員であり、このプロジェクトに賛同いただき
Level-D767 スタッフとの掛け橋をしていただきました
FSPainter様に心より感謝申し上げます。
JfltcrwPro には Level-D767 の使用に最適化された専用モードを追加する予定です。
いつもの JFltcrwPro の機長さん、コパイさん、CAさんたちとともに
Level-D767 に乗り込んで最高の空をお楽しみください。
Level-D 767 日本語音声
キャプテン音声 | 機内放送をすこしエフェクトかけています。ご感想などよろしくお願いいたします。 |
コパイ音声 | 生音声のままです。今後音声の修飾を行なって行く予定です。 |
グランドスタッフ音声 | DUCKさん作成のグランドスタッフ音声です。解凍すると中に「お読みください.txt」ファイルがありますのでご覧ください。 New 2007/09/08 |
CAさん音声 | 2人のCAさんを収録。下の「CAさん音声使用上の注意」をお読みください。 JFltcrwPro のコパイさん音声版を収録しました。ダウンロードして JFltcrwPro と一緒にお楽しみ下さい。 |
インストラクター音声 | 完成版。 |
使用方法
●CAさん音声使用上の注意
今回収録させていただきましたCA声優さんにしばらくの間はお願いできそうなので、この絶好のチャンスに JFltcrwPro の上空での国内線CAさんのアナウンスを募集します!
JFltcrwPro で上空の音声 CA3、CA5、CA6
は現在国際線用しかなく、国内線ではちょっと使えないですよね。
これを国内線専用に新たにCAさんの音声を作りたいのです〜!!
そのまま使える「セリフ」を公開募集いたします。
機長さん、コパイさんとの絡みも含めて3種類の音声セリフをどうぞ考えてくださいませ〜
たとえば
機長:そろそろ降下のアナウンスお願いしましょうか
FO:はい
ピンポン
CA:はい L1の佐藤が聞いてます
FO:あ、サービスのほうはどうですか?
CA:はい、サービス完了しました。
FO:了解、ではそろそろ降下しますのでアナウンスお願いします。
CA:はい、了解しました。
CA:「みなさまにご案内いたします。当機はこれより降下をはじめてあと30分ほどで到着いたします。...........」なにか良いアナウンスをw
とか、サービスを開始するアナウンスをコクピットの機長さん、コパイさんにも何が良いかを聞いてくるCAさんとか
サービス終了のアナウンスをした後コクピットの機長さん、コパイさんにもコーヒーを持ってくる会話などなど。
どうぞ想像をたくましくして楽しい会話のセリフをお願いいたします〜 m(_
_)m
JFltcrwPro または Omiyan のサイトのBBSに書き込みお待ちしております。
今回公開のCAさんの音声の声優さん
FO:kazudayo さん、宇部RDOさん
CA:runo さん
CA:aqua さん
runo さん、aqua さんの音声がそれぞれフォルダーを分けて収録しています。
コパイさんは JFltcrwPro の宇部RDOさんが少々リアルが忙しいため今回は
kazudayo さんにお願いしました。
宇部RDO さんの音声が出来れあがればアップする予定です。
2005/06/11 宇部RDO さんの音声で JFltcrwPro
版を追加収録しました。
ダウンロードし直してご使用下さいね。
音声を聞いていただきますとわかりますようにCAさんの呼び出しはフォワード、ミドル、アフターから呼び出しでそれぞれのランプが点きますよね。
今回のCAさんの音声ではそれぞれ前方の場合は「L1の佐藤さん」ミドルは「R2の木村さん」アフターは「L3の小西さん」として会話がされます。
ここで問題は runo さんの音声は runo さんが3人を、aqua
さんの音声は aqua さんが3人の音声を作っています。
どちらの方の声が3人のどの人の声にあっているかは私では甲乙付けがたいのでみなさんで音声を入れ替えてお楽しみください。
使ってみての感想、ご意見などどうぞお寄せくださいね。
英語音声をそのまま日本語訳してもとてもそっけないので今回の音声のセリフは相当な変更を加えております(w
元の英語版の音声とそれの日本語直訳、こちらで変更を加えた会話を比べてみてください。
例1
元の英語音声
[FINT001] Captain, the forward passengers
are complaining that it's too cold! Can we
have the heat up in the front please?
キャプテン、キャビン前方のお客様が寒いとおっしゃっています。キャビン前方の温度を上げていただけますか?
日本語アレンジ
ピンポン♪
FO「はい」
CA「L1の佐藤です」
FO「はい、どうしました?」
CA「エアコンなんですがフォワードのお客様がちょっと『寒い』ということなので、温度を少し『上げて』頂けますか?」
FO「はい、了解しました。」
CA「お願いしま〜す」
FO「はい」
例2
元の英語音声
[FINT007] Captain... there's smoke coming
from the left engine!
キャプテン、左のエンジンから煙が出ています!
日本語アレンジ
ピンポン♪
FO「はい」
CA「R2の木村ですけど・・」
FO「はい。どう?」
CA「『左側』ですよね。煙出ているみたいです。」 ←押し殺した声で
FO「了解。キャビン・・お客さん大丈夫?」
CA「ええ、今の所は。」←押し殺した声で
FO「了解。一旦切りますね。大丈夫だからね。」
CA「はい。」
例3
元の英語音声
[FINT012] There is no air circulation in
the cabin, captain!
キャプテン、キャビン内の換気が動いていません!
日本語アレンジ
ピンポン♪
FO「はい」
CA「L1の佐藤ですが、なんか、キャビンエア、止まっちゃったみたいですなんですけど」
FO「あれ?・・ちょっと待って。調べます。全然ダメ?」
CA「そうですね・・・あちこち、ダクトに手を当ててみたんですが・・」
FO「了解。ちょっと一旦切りますね。煙とかは大丈夫ね?」
CA「ええ、それはないです。」
FO「分りました。そのまま待っていてください」
CA「了解です」
以上で完了です。
どうぞ JFltcrwPro のクルー達と大空の旅をお楽しみ下さい。
使用した感想などをPROの掲示板に書き込んでくださいね。
JFltcrwPro掲示板